Parallel Session 2 - Intercultural Competences in a Multi-Cultural Workplace

Saturday, 28 March, 2020 - 14:00 - 15:30
coming soon

In today’s globalized context, linguistic and cultural diversity is a major challenge for teams operating across borders. Globalization, along with the plurality of languages and mobility of persons, carries the risk of communication breakdown, misinterpretation, and ultimately, that of conflict and violence. This session aims to raise awareness of how multi-cultural skills are an essential aspect of effective communication in intercultural encounters. Participants will be asked to consider various definitions of ‘intercultural encounters’, to reflect on their own experiences of misunderstanding related either to language, hierarchical structures, gender or social codes of conduct, and refine their own thinking about what effective intercultural communication involves. In addition, analyzing their own and others' intercultural experiences while learning from these situations, will help participants to think about their role as social actors in promoting new ideas and fostering the international knowledge generated in mixed teams. Members of this session will address the question of how individual competences and teamwork experience can be used to optimize intercultural collaboration and the circulation of ideas in mixed teams. Finally, the panel members will draft the outcome of the discussion as a basis for a future MCAA project on intercultural competences in the workplace.


Patchareerat YANAPRASART
Patchareerat Yanaprasart, PhD, works at the École de langue et de civilisation françaises and La Maison des Langues, University of Geneva and also teaches at the Swiss Universities of Applied Sciences. Among her research interests and domains of expertise are: language learning and teaching, linguistic integration and migration, language diversity and cross-cultural management in higher education and multinational corporations, intercultural communication and multilingual
Jane Wilhelm
I am a Translation Studies scholar, as well as a translator, and held a Marie Curie Fellowship from 2010 to 2012 at the Sorbonne University - Paris 3, in France. My research project was on translation and gender. I have taught French and English, as well as translation, in several universities in Canada and Switzerland. I studied French and English Literature at the University of Geneva and completed a PhD in Comparative Literature at the Université de Montréal, in Canada. My areas of research and interests are: translation studies, the history of translation, philosophical hermeneutics, literary theory, comparative literature, gender studies and intercultural communication. I am also very interested in women’s writing and have published several articles on Madame de Staël and Nancy Huston.


Renaud Jolivet
Renaud Jolivet is a Group Leader at the University of Geneva, Switzerland. His research focusses on the heterocellular complexity and energetic requirements of the brain, and to a lesser extent on brain imaging technologies. His team is supported by various national and European competitive grants. Prior to that, he was a student and a postdoc in Lausanne and Zürich, Switzerland, and then a fellow in London, UK. He has also worked briefly in Japan on two occasions. Renaud Jolivet is active within MCAA since its inception, having participated to various working groups since 2014. In 2017, he was the founding Chair of the Swiss Chapter, and he was elected to the Board in 2018, where he has served since. Renaud Jolivet is also an elected Member of the Board of Directors at the Organization for Computational Neurosciences, and a Policy Advisor at the Initiative for Science in Europe since 2019.